Un Jumelage, c’est le meilleur moyen de connaître un pays et son peuple, en y allant, ou en recevant chez soi un de ses représentants. La découverte se fait parfois lors d'un concert, d’une exposition, d’une visite de château ou d’une promenade dans la nature, mais aussi, tout simplement autour d'une table garnie de plats typiques.
Un Jumelage, c’est la possibilité pour les participants à un échange de « se plonger » dans la vie quotidienne de leurs hôtes. Les visites et les rencontres aident à comprendre la mentalité, le raisonnement, la façon de vivre de chacun.
Un Jumelage, c’est aussi, y compris à l’intérieur même de chacune des villes jumelles, les nombreux contacts à caractère privé qui s’établissent en dehors de toute organisation et qui contribuent à tisser un véritable réseau d’amitié.
Un Jumelage, comme le disait Robert SCHUMAN le 9 Mai 1950 « c’est l’Europe des citoyens qui se construit ».
Twinning is the best way to get to know another country and its people, either by going there or by welcoming people from it into your home. The discovery can sometimes be made during a concert, an exhibition, a visit to a château or a walk in the natural environment but also, in a less formal way, round the dinner table along with the typical cuisine.
Twinning offers the chance for the people involved to immerse themselves in the everyday life of their hosts. The visits and the meeting-up help toward the understanding of each other’s mentality, their way of thinking and their way of life.
Twinning also brings about many personal friendships, even within each of the twinned towns themselves, which develop quite separately from the formal organisation and which help to create a true network of friendship.
As Robert SCHUMANN said on 9th May 1950, « Twinning is the building of a citizens’ Europe. »
Eine Partnerschaft ist das beste Mittel, ein Land und seine Bevölkerung zu entdecken, entweder indem man hinfährt oder indem man Jemanden aus dem anderen Land bei sich aufnimmt. Vielleicht kann man sich auch bei einem Konzert kennenlernen, einer Ausstellung, einer Schloßbesichtigung, einer Wanderung in der Natur oder ganz einfach an einem nach Landessitte gedeckten Tisch.
Eine Partnerschaft ist die Möglichkeit für die Austauschteilnehmer den Alltag der Gastgeber hautnah zu erleben. Die Besuche und die Begegnungen helfen einem die Mentalität, die Denkart, die Lebensweise des Einzelnen zu verstehen.
Durch die Partnerschaft zwischen Städten entstehen auch private Kontakte und Freundschaften, die über den offiziellen Rahmen hinausgehen.
Eine Partnerschaft ist, wie Robert SCHUMAN es am 9. Mai 1950 sagte: « das Europa, das wir Bürger zusammen aufbauen. »
L’objet de l’association est de mettre en œuvre les activités de Jumelage de LA CHAUSSEE SAINT-VICTOR avec la ville d’OCHTENDUNG (Allemagne), d’AYLSHAM (Grande-Bretagne) et de toute autre commune avec laquelle elle déciderait de se jumeler.
Le Comité de Jumelage a ainsi pour but de favoriser, dans le cadre des engagements pris par les communes, l’établissement de relations entre les habitants des 3 villes dans tous les domaines : scolaires, sportifs, culturels, sociaux, économiques, etc.. , afin de permettre une meilleure connaissance réciproque.
Renouvelable tous les ans par le Conseil d’Administration, il se compose au maximum de 13 membres dont 2 membres de droit désignés par le Conseil Municipal.
Elles ont lieu au Centre d’Accueil ou à la Mairie de
LA CHAUSSEE SAINT-VICTOR
Conseil d’Administration : 15 Mars et 4 Octobre 2012 à 20h30 à la Mairie
Bureau : Le premier jeudi de chaque mois à 20h30 (sauf en Août) au Centre d'Accueil
Assemblée Générale 2012 : Jeudi 8 novembre